Hvis du har et nettsted eller en blogg basert på WordPress-teknologi, har du kanskje lagt merke til at når du installerer et nytt tema eller plugin som ikke er for populært, kan det bare være tilgjengelig på et bestemt språk, vanligvis engelsk. Kanskje dette ikke er et problem for deg innen administrasjonsområdet, men faktum er at hvis så vises tekstene på et annet språk enn nettstedet, kanskje du kan være i trøbbel.
Du bør imidlertid ikke bekymre deg for det, siden de mest sannsynlig har en oversettelsesfil for å endre språk, så Vi skal vise deg hvordan du kan oversette det trinn for trinn fra Windows-datamaskinen din ved hjelp av det gratis Poedit-verktøyet.
Hvordan oversette WordPress-temaer og plugins fra Windows ved hjelp av Poedit trinn for trinn
Last ned og installer Poedit
Først og fremst må du laste ned den nyeste versjonen av dette programmet fra datamaskinen din for å begynne med oversettelsene. Dette er gratis, selv om det er en betalt versjon, og alt du trenger å gjøre er gå til den offisielle nettsiden til Poedit og klikk på nedlastingsknappen for Windows, på en slik måte at nedlastingen din begynner. Den påfølgende installasjonen er også ganske enkel, og du trenger ikke hjelp med den.
Finn oversettelsesfilene på WordPress
Oversettelsesfiler de er vanligvis i format .GRYTE o .PO i WordPress, selv om det allerede er opprettet en oversettelse, lagres den vanligvis i formatet .MO, eller i det minste det er slik det er etablert som standard (merk at det også kan være endringer) Med tanke på dette, du må hente en fil i et av de to første formatene for å begynne å lage oversettelsen fra bunnen av, eller en i format .MO hvis du vil redigere en eksisterende oversettelse.
For dette er idealet at du kobler til bruker en FTP-klient eller gjennom filbehandleren til webhotellet, slik at du får tilgang til filene på nettstedet ditt. Seinere, du må gå til katalogen der temaet ditt ligger (som standard vil det være /wp-content/themes/nombredeltema/
) eller pluginet ditt (som standard vil være /wp-content/plugins/nombredelplugin/
). Når du er der, bør du i prinsippet finn en mappe som heter languages
, lang
o langs
, og det vil være der hvor du finner oversettelsesfilene.
For å kunne jobbe enkelt med Poedit, må du laste ned den du vil redigere på Windows-datamaskinen. Den ideelle måten å begynne å oversette fra bunnen av er at bruk filen i format .GRYTE, som vanligvis vil ha samme navn som temaet eller pluginet ditt.
Oversett WordPress-temaet eller pluginet ditt ved hjelp av Poedit
Når filene er lastet ned, må du åpne Poedit, og i hovedvinduet, klikk på knappen "Lag ny oversettelse", som automatisk vil be deg om å velge en fil i format .GRYTE å komme i gang. Etterpå vil programmet be deg om språket du skal lage oversettelsen for, og Det er viktig at du velger nøyaktig den samme som du har brukt på WordPress slik at det kan fungere inkludert regionen.
da, Alle tekstene som temaet eller pluginet ditt lar deg oversette, vises i vinduet, der du må velge de som du synes er irriterende, eller alle de du vil konvertere til spansk og skrive den oversettelsen du foretrekker. Du kan ta tiden du vil, og redigere dem igjen i fremtiden hvis du trenger det.
Lagre og bruk oversettelsene som er opprettet på WordPress
Når du er ferdig, bør du klikk på "File" -knappen øverst og velg deretter "Save as ..." i hurtigmenyen. Velg deretter en rute i teamet ditt og vent litt. Programmet automatisk skal lagre to forskjellige filer, en i format .PO og en til .MO. Det er veldig viktig at du ikke endrer navnet eller utvidelsen deres, ellers vil det ikke fungere.
Etterpå må du gå tilbake til den opprinnelige språkmappen for temaet eller pluginet ditt og deretter last opp begge filene ved hjelp av FTP eller nettstedets filbehandling, slik at WordPress kan oppdage dem og bruk dem på nettstedet ditt. Så hvis du laster inn noen av sidene der temaet eller pluginet er på nytt, skal det allerede vises korrekt oversatt.