Poedit: editați cu ușurință fișierele de traducere POT, PO și MO pentru WordPress

traduceri

Dacă aveți un site web sau un blog bazat pe tehnologia WordPress, este posibil să fi observat că atunci când instalați o nouă temă sau plugin care nu este prea popular, este posibil să fie disponibil numai într-o anumită limbă, de obicei engleză. Poate că aceasta nu este o problemă pentru dumneavoastră în zona de administrare, dar faptul este că dacă apoi textele sunt afișate într-o altă limbă decât site-ul web, atunci poate ai avea probleme.

Cu toate acestea, nu ar trebui să vă faceți griji, deoarece cel mai probabil au un fișier de traducere pentru a-și putea schimba limba, așa că Vă vom arăta cum îl puteți traduce pas cu pas de pe computerul dvs. Windows utilizând instrumentul gratuit Poedit.

Cum se traduc teme și plugin-uri WordPress din Windows folosind Poedit pas cu pas

Descărcați și instalați Poedit

În primul rând, pentru a începe cu traducerile, trebuie să descărcați cea mai recentă versiune a acestui program de pe computer. Acesta este gratuit, deși există o versiune cu plată și tot ce trebuie să faceți este accesați site-ul oficial al Poedit și faceți clic pe butonul de descărcare pentru Windows, în așa fel încât descărcarea dvs. să înceapă. Instalarea post este, de asemenea, destul de simplă și nu ar trebui să aveți nevoie de ajutor pentru aceasta.

Descărcați Poedit pentru Windows

Găsiți fișierele de traducere în WordPress

Fișiere de traducere sunt de obicei în format .OALĂ o .PO în WordPress, în timp ce dacă există deja o traducere creată, aceasta este de obicei salvată în format .MO, sau, cel puțin, așa se stabilește în mod implicit (rețineți că pot exista și modificări). Luând în considerare acest lucru, va trebui să obțineți un fișier într-unul din primele două formate pentru a începe să creați traducerea de la zero, sau unul în format .MO dacă doriți să editați o traducere existentă.

Transfer de fișiere prin FTP
Articol asociat:
Cei mai buni trei clienți FTP pentru Windows 10

Pentru aceasta, idealul este să vă conectați folosind un client FTP sau prin intermediul managerului de fișiere al gazdei dvs. web, astfel încât să puteți accesa fișierele de pe site-ul dvs. web. Mai tarziu, trebuie să accesați directorul în care se află tema dvs. (în mod implicit va fi /wp-content/themes/nombredeltema/) sau pluginul dvs. (care implicit va fi /wp-content/plugins/nombredelplugin/). Odată ajuns acolo, în principiu ar trebui găsiți un folder numit languages, lang o langs, și va fi acolo unde veți găsi fișierele de traducere.

Pentru a putea lucra cu ușurință folosind Poedit, va trebui să descărcați pe computerul pe care doriți să îl editați pe computerul Windows. Modul ideal de a începe traducerea de la zero este că utilizați fișierul în format .OALĂ, care va avea de obicei același nume ca tema sau pluginul dvs..

Traduceți tema sau pluginul dvs. WordPress utilizând Poedit

Odată ce fișierele sunt descărcate, trebuie deschideți Poedit și, în fereastra principală, faceți clic pe butonul „Creați o traducere nouă”, care vă va cere automat să alegeți un fișier în format .OALĂ pentru a incepe. Ulterior, programul vă va cere limba pentru care urmează să creați traducerea și este esențial să selectați exact același lucru pe care l-ați aplicat la WordPress astfel încât să poată funcționa inclusiv regiunea.

Teclados
Articol asociat:
Control + B: utilizări ale acestei comenzi rapide de la tastatură pentru Windows

Creați o traducere a unei teme sau a unui plugin WordPress utilizând Poedit

apoi, Toate textele pe care tema sau pluginul vă permite să le traduceți vor apărea în fereastră, unde trebuie să le alegeți pe cele care vi se par deranjante sau pe toate pe care doriți să le convertiți în spaniolă și să scrieți traducerea pe care o preferați. Puteți lua timpul dorit și le puteți edita din nou în viitor, dacă aveți nevoie.

Salvați și aplicați traducerile create pe WordPress

Odată ce ai terminat, ar trebui faceți clic pe butonul „Fișier” din partea de sus și apoi alegeți „Salvați ca ...” în meniul contextual. Apoi alegeți un traseu în cadrul echipei dvs. și așteptați câteva momente. Automat programul ar trebui să salveze două fișiere diferite, unul în format .PO și altul în .MO. Este foarte important să nu le schimbați numele sau extensia, altfel nu va funcționa.

SSH
Articol asociat:
PuTTY, cel mai ușor client SSH pentru Windows

Apoi, va trebui să vă întoarceți la folderul de limbi inițiale al temei sau al pluginului, apoi încărcați ambele fișiere folosind FTP sau managerul de fișiere al site-ului dvs., astfel încât WordPress să le poată detecta și utilizați-le pe site-ul dvs. web. Apoi, dacă reîncărcați oricare dintre paginile în care este prezentă tema sau pluginul, acesta ar trebui să fie deja afișat corect tradus.


Lasă comentariul tău

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

*

*

  1. Responsabil pentru date: Miguel Ángel Gatón
  2. Scopul datelor: Control SPAM, gestionarea comentariilor.
  3. Legitimare: consimțământul dvs.
  4. Comunicarea datelor: datele nu vor fi comunicate terților decât prin obligație legală.
  5. Stocarea datelor: bază de date găzduită de Occentus Networks (UE)
  6. Drepturi: în orice moment vă puteți limita, recupera și șterge informațiile.